Object structure
Title:

Interkulturowość – literatura – komparatystyka

Subtitle:

Teksty Drugie Nr 6 (2009)

Creator:

Hejmej, Andrzej ORCID

Publisher:

IBL PAN

Place of publishing:

Warszawa

Date issued/created:

2009

Description:

21 cm ; Tekst pol., streszcz. ang.

Type of object:

Journal/Article

Subject and Keywords:

interculturality ; comparative literature ; translatology

References:

1. M. Abdallah-Pretceille, Compétence culturelle, compétence interculturelle. Pour une anthropologie de la communication, "Le Français dans le Monde" 1996 nr 1.
2. M. Abdallah-Pretceille, L'éducation interculturelle, PUF, Paris 1999, s. 52.
3. E. Apter, Translation Zone. A New Comparative Literature, Princeton University Press, Princeton 2006.
4. S. Bassnett, Comparative Literature. A Critical Introduction, Blackwell, Oxford 1993.
5. A. Berman, La Traduction et la lettre ou l'auberge du lointain, Éd. du Seuil, Paris 1999, s. 26.
6. J. Bolten, Multikulturowość a interkulturowość. Od bycia obok siebie do bycia ze sobą, w: tegoż, Interkulturowa kompetencja, przekł. i wprow. B. Andrzejewski, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2006, s. 108-130.
7. Y. Chevrel, La littérature comparée et la quéte d’un territoire, w: Comparer l'étranger. Enjeux du comparatisme en littérature, sous la dir. de É. Baneth-Nouailhetas, C. Joubert, Presses universitaires de Rennes, Rennes 2006, s. 55.
8. Y. Chevrel, La littérature comparée, Paris 1989.
9. Y. Chevrel, La littérature comparée, PUF, Paris 1989.
10. C. Clanet, L'interculturel. Introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse 1990, s. 21.
11. Comparative Literature in the Age of Multiculturalism, ed. by Ch. Bernheimer, Johns Hopkins University Press, Baltimore-London 1995.
12. Comparative Literature Now. Theories and Practice / La Littérature comparée à l'heure actuelle. Théories et réalisations. Contributions choisies du Congrès de l'Association internationale de littérature comparée tenu à l'Université d'Alberta en 1994, textes réunis et présentés par S. Tötösy de Zepetnek, M.V. Dimić, I. Sywenky, H. Champion, Paris 1999.
13. J. Demorgon, B. Müller, E.-M. Lipiansky et al., Dynamiques interculturelles pour l'Europe, Anthropos-Diff. Économica, Paris 2003.
14. J. Demorgon, L'interculturel entre réception et invention. Contextes, médias, concepts, "Questions du Communication" 2003 no 4.
15. Dialog międzykulturowy w (o) literaturze polskiej, red. M. Skwara, K. Krasoń i J. Kazimierski, Wydawnictwo Naukowe USz, Szczecin 2008.
16. D. Durisin, Problémy literárnej komparatistiky, Bratislava 1967.
17. D. Durisin, Teória literárnej komparatistiky, Bratislava 1975.
18. R. Etiemble, Comparaison n’est pas raison. La crise de la littérature comparée, Gallimard, Paris 1963.
19. E. Etkind, Un art en crise. Essai de poétique de la traduction poétique, L'Age d'Homme, Lausanne 1982.
20. C. Guillén, The Challenge of Comparative Literature, Harvard University Press, Cambridge 1993.
21. E.F. Haskell, Lance. A Novel about Multicultural Men, The John Day Company, New York 1941.
22. R. Kapuściński, Tłumacz - postać XXI wieku, w: Pisarze polscy o sztuce przekładu: 1440-2005. Antologia, wyb. i oprac. E. Balcerzan, E. Rajewska, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 2007, s. 466-471.
23. J.-R. Ladmiral, Traduire. Théorèmes pour la traduction, Gallimard, Paris 1994, s. VIII.
24. E.-M. Lipiansky, La communication interculturelle, w: Introduction aux sciences de l'information et de la communication, red. par D. Benoît, Éd. d'Organisation, Paris 1995, s. 190-191.
25. Le livre noir du colonialisme. XVIe-XXIe siècle, de l'extermination à la repentance, sous la dir. de M. Ferro, T. Beaufils, Y. Bénot, C. Bernand et al., R. Laffont, Paris 2003.
26. J.-M. Moura, Critique postcoloniale et échanges culturels, w: Frontières et passages. Les échanges culturels et littéraires. Actes du XXVIIIe Congrès de la Société française de littérature générale et comparée, Rouen, 15-16-17 octobre 1998, textes réunis et présentés par Ch. Foucrier et D. Mortier, Publications de l'Université de Rouen, Rouen 1999, s. 237, 243.
27. D.-H. Pageaux, Multiculturalisme et interculturalité, w: tegoż, Littératures et cultures en dialogue, essais réunis, annotés et préfacés par S. Habchi, Harmattan, Paris 2007, s. 163-174.
28. "Polonistyka bez granic", Uniwersytet Jagielloński, Kraków, 9-11 października 2008.
29. B. Rafoni, Panorama de la recherche interculturelle en France, w: Identität und Diversität. Eine interdisziplinäre Bilanz der Interkulturalitätsforschung in Deutschland und Frankreich / Identité et diversité. Etat des lieux interdisciplinaire de la recherche sur l'interculturalité en France et en Allemagne, hrsg. von C. Fischer, H. Harth, Ph. und V. Viallon, Avinus-Verlag, Berlin 2005, s. 26.
30. P. Ricoeur, P. Torop, O tłumaczeniu, przeł. T. Swoboda, S. Ulaszek, wstęp E. Balcerzan, Wydawnictwo UG, Gdańsk 2008.
31. G. Sartori, La sociedad multiétnica. Pluralismo, multiculturalismo y extranjeros, Editorial Taurus, Madrid 2001.
32. H. Saussy, Exquisite Cadavers Stitched from Fresh Nightmares. Of Memes, Hives, and Selfish Genes, w: Comparative Literature in an Age of Globalization, ed. by H. Saussy, Johns Hopkins University Press, Baltimore 2006, s. 3-42.
33. M. Snell-Hornby, The Turns of Translation Studies. New Paradigms or Shifting Viewpoints?, J. Benjamins Pub., Amsterdam-Philadelphia 2006.
http://dx.doi.org/10.1075/btl.66
34. M. Snell-Hornby, Translation Studies. An Integrated Approach, J. Benjamins Pub., Amsterdam-Philadelphia 1988.
http://dx.doi.org/10.1075/z.38
35. G.Ch. Spivak, Death of a Discipline, Columbia University Press, New York 2003, s. 38.
36. G. Steiner, Czym jest komparatystyka literacka?, przeł. A. Matkowska, "Porównania" 2005 nr 2, s. 19-20.
37. G. Steiner, Rozumienie jako przekład, w: tegoż, Po Wieży Babel. Problemy języka i przekładu, przeł. O. i W. Kubińscy, Universitas, Kraków 2000, s. 86-87.
38. La traduction dans le développement des littératures / Translation in the Development of Literatures. Proceedings of the XIth Congress of the International Comparative Literature Association, responsables de la publication J. Lambert et A. Lefevere, w: Actes du XIème Congrès de l'Association internationale de littérature comparée, Paris, 20-24 août 1985, sous la dir. de E. Kushner et D. Pageaux, P. Lang-Leuven-Leuven University Press, Bern-Berlin-Paris 1993.
39. R. Wellek, Kryzys literatury porównawczej, przeł. I. Sieradzki, w: tegoż, Pojęcia i problemy nauki o literaturze, wyb. i przedm. H. Markiewicz, przeł. A. Jaraczewski, M. Kaniowa, I. Sieradzki, PIW, Warszawa 1979, s. 393.
40. W. Welsch, Transkulturowość. Nowa koncepcja kultury, przeł. B. Susła, J. Wietecki, w: Filozoficzne konteksty koncepcji rozumu transwersalnego. Wokół koncepcji Wolfganga Welscha, cz. II, red. R. Kubicki, Wydawnictwo Fundacji Humaniora, Poznań 1998, s. 195-222.
41. Współczesne teorie przekładu, red. P. Bukowski, M. Heydel, Znak, Kraków 2009.

Relation:

Teksty Drugie

Issue:

6

Start page:

34

End page:

47

Resource type:

Text

Detailed Resource Type:

Article : original article

Format:

application/pdf

Resource Identifier:

0867-0633

Source:

IBL PAN, call no. P.I.2524 ; click here to follow the link

Language:

pol

Language of abstract:

eng

Rights:

Rights Reserved - Free Access

Terms of use:

Copyright-protected material. May be used within the limits of statutory user freedoms

Digitizing institution:

Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences

Original in:

Library of the Institute of Literary Research PAS

Projects co-financed by:

Programme Innovative Economy, 2010-2014, Priority Axis 2. R&D infrastructure ; European Union. European Regional Development Fund

Access:

Open

×

Citation

Citation style: